オススメしたい翻訳会社

字幕をつけたい時は翻訳サービスを利用してみよう

コマーシャルや映画・ドラマなどの映像を制作している会社は結構多いです。

最近は映像専門の企業ではなくても、自社の商品を宣伝するために動画を撮影するケースが増えてきています。視聴者が日本人だけなら日本語で問題ないのですが、外国の方にも見ていただきたい場合は字幕をつけなければいけません。簡単な英語の文章を書くぐらいなら出来る人も多くいらっしゃいます。しかし専門性の高いものは表現が難しいですし、他の外国語のことは一切分からない方も少なくありません。

このように字幕をつけたいと思っているものの、作るには時間がかかるといった悩みがある場合は是非とも翻訳サービスを利用していただきたいです。翻訳サービスというと文書を作成してもらうようなイメージが強いかもしれませんが、映像に字幕をつけることにも対応してくれます。もちろんゲーム等の翻訳も行っているので、外国語に関することなら何でも依頼することが出来ます。

ただ翻訳サービスの会社によっては英語しか対応していない可能性もあるので、他の外国語の字幕をつけたい場合はそういった会社を選ぶようにしましょう。日本語から外国語にするのはもちろん、外国語から日本語にすることも可能です。大手の会社であれば納品もスピーディーですし、修正などのサービスも無料で応じてくれます。納得のいく字幕を作成していただくことが出来ますので、何か困っていることがあれば相談してみることをお勧めいたします。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *